あなたに伝えなきゃ もう目で見ることは
出来ないんじゃないかな
心だけが理解できていること
本質的なことは 愛そのもので
孤独にしていては
幸せになることはできないから
あとに残されたのは海で
それは 私が言い表すことができないすべてのこと
それは あなたにあげたくて持っているキレイな真実
風が吹いて 静かに伝えている
孤独にしていては
幸せになることはできないと
最初に会ったのは街だった
次は港で それは永遠
今この瞬間に分かった 海にそびえ立つ波と
私たちが数えることを忘れてしまった星達のことを
愛は突然に始まって 抗うことができないままに
夜のとばりが 私たちを覆い隠すために
近づいてくるこの時にも
アントニオ・カルロス・ジョビンの『Vou te Contar』。ポルトガル語の方です。
ネット上で調べたたくさんの和訳では補いきれなかったイメージを、まとめて自分の言葉に置き換えて訳しました。言葉のキャッチボールが成立するように、英語版からも補いました。
全てのものごとは海のように広く、次から次へと打ち寄せる波のようにいろんなことがやってきます。中には受け入れることに戸惑いを感じることもあるけれど…。人と人との関係性を言い表した、よーく訳してみると普遍的なことを歌にしています。さすがです。
Comments